- 【发布单位】贵阳市人民政府
- 【发布文号】筑府办发〔2009〕161号
- 【发布日期】2009-09-30
- 【生效日期】2009-09-30
- 【失效日期】--
- 【文件来源】贵阳市
- 【所属类别】政策参考
贵阳人民政府办公厅关于政府规章英文翻译审定工作的通知
贵阳人民政府办公厅关于政府规章英文翻译审定工作的通知
(筑府办发〔2009〕161号)
市人民政府各工作部门:
为履行我国加入世界贸易组织所作的有关承诺,方便国内外各方面更加全面、系统、准确的了解和适用我市的行政规章,根据国务院办公厅《关于做好行政法规英文正式译本翻译审定工作的通知》(国办发〔2003〕10号)和《省人民政府办公厅关于政府规章英文翻译审定工作的通知》(黔府办发〔2009〕84号)精神,结合我市实际,对政府规章英文翻译、审定工作的问题通知如下:
一、市政府各有关工作部门要高度重视市政府规章译、审工作。英文正式译本是市人民政府规章的重要组成部分,对于我市扩大对外开放,优化投资环境,加强经济文化合作交流,具有重要的意义。市人民政府各有关工作部门要提高对市人民政府规章翻译、审定工作重要性的认识,切实加强领导,妥善解决工作中存在的问题,确保译、审工作顺利完成,发挥市人民政府规章对促进我市改革开放,保障经济和社会发展的积极作用。
二、市人民政府规章的英文翻译、审定和汇编工作,由市政府法制办承办。市政府法制办可以根据译、审工作的需要,建立必要的工作小组,承办英译人员和评审专家的组织、聘请及资料翻译、审核、经费管理等具体工作,有关部门应予配合,规章起草部门应积极参与。
根据我市经济社会发展的需要,市人民政府规章的英文翻译工作按照总揽全局、选择重点、分期分批、急用先译的原则进行。同时,市政府法制办要采取措施,落实责任,及时做好市人民政府规章出台后的翻译工作,加强对政府规章英文译本审定工作的指导。
三、市人民政府规章英文译本要做到译文、专业术语准确、符合立法原意、语言流畅、格式体例规范、统一。
市人民政府规章英文译本由市政府法制办组织审定。
市人民政府规章正式译本审定后,市政府法制办应通知规章起草单位和有关英文翻译人员。
四、经市政府法制办审定的规章英文译本为正式译本,英文译本同中文文本有歧义的,以中文文本为准。英文译本提供给我市对外交往中使用,应在公开发行刊物上刊发,可通过《贵阳市人民政府公报》刊发或上网发布。
对外交往中,应当使用市人民政府规章的英文正式译本;因特殊情况急需使用未经审定的政府规章英文译本的,使用时应当注明“非正式译本”。
二○○九年九月三十日
“好律师网”提供的法律法规及相关资料仅供您参考。您在使用相关资料时应自行判断其正确、可靠、完整、有效和及时性;您须自行承担因使用前述资料信息服务而产生的风险及责任。
最新法律法规
- -筑牢维护国家安全的密码防线——《中华人民共和国密码法》颁布一周年工作情况综述-
- -互金协会发布网络小额贷款机构反洗钱行业规则-
- -中国人民银行法将大修 修订草案公开征求意见-
- -疫情防控北京经验升级为法规-
- -全国人民代表大会常务委员会关于批准《中华人民共和国和比利时王国引渡条约》的决定-
- -全国人民代表大会常务委员会关于批准《中华人民共和国和塞浦路斯共和国引渡条约》的决定-
- -全国人民代表大会常务委员会关于批准《〈巴塞尔公约〉缔约方会议第十四次会议第14/12号决定对〈巴塞尔公约〉附件二、附件八和附件九的修正》的决定-
- -全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法》的决定-
- -全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国国徽法》的决定-
- -全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国国旗法》的决定-